![]() MISCELLANEOUS WALES |
[Home] [Wales] [Contact Us] [Logout] |
MISCELLANEOUS WALES |
|
From 1066 to 1832
Cardiganshire, Carmarthenshire & Pembrokeshire
Executions England & Wales 1606-1895
Marriages Bonds & Fiats 1612-1800
1822-1823 Pigots South Wales Directory
1830 Pigots South Wales Directory
Welsh Words and Phrases on Gravestones
ARCHIVES
Historical Monuments of Wales]
[University of Wales, Swansea]
ONE-NAME SOCIETIES
Patagonia's Welsh Immigrants ("Glaniad")
PLACE NAMES
|
WELCOME?
Miscellaneous Data Relevant to Wales
Wales Wikipedia
South West Wales Family HistoryTHE WELSH
LANGUAGE MONMOUTHSHIRE/GWENT
|
Wills proved in the Welsh Ecclesiastical courts before 1858.
Missing St Catherines Marriages 1849
Canterbury Wills - Wales 1750-1800
Missing Census Returns 1841 - 1901
Cambrian Newspaper BMD Indexes
Placenames of Wales & Monmouthshire
Topographical Dictionary of Wales
Place name index of Carmarthenshire & Pembrokeshire
Henry VII - Family Tree
|
The inscriptions on gravestones in Welsh churchyards, cemeteries and chapel burial yards are frequently written in the Welsh language, as in the example quoted here. At first sight, this may confound non Welsh-speaking family historians, but checking through the lists of Welsh words and phrases provided below should enable most such inscriptions to be understood. When you've studied the lists, scroll down the page and test your skills on an authentic Welsh monumental inscription.
| Welsh word or phrase | English equivalent |
|---|---|
| Er cof am | In memory of |
| Er cof an(n)wyl am | In loving memory of |
| Er parchus cof am | In respectful memory of |
| Er serchus cof am | In loving (affectionate) memory of |
| Yma gorphwys (gorffwys) rhan farwol | Here lie the mortal remains of |
| (g)wraig | wife (of) |
| priod (briod) | spouse (male or female) |
| an(n)wyl wraig | beloved wife (of) |
| an(n)wyl briod | beloved wife/husband (of) |
| chwaer | sister (of) |
| ŵyr | grandson (of) |
| a fu farw (bu farw) | who died |
| yn 34 mlwydd oed | aged 34 years |
| yn 15 mis oed | aged 15 months |
| hefyd | also |
| eto / etto | also |
| yr uchod | the above |
| y rhag grybwylledig | the aforementioned |
| y rhagenwyd / rhagddywededig | the aforementioned |
| ei ferch / ei merch / eu merch | his/her/their daughter |
| ei fab / ei mab / eu mab | his/her/their son |
| (yr hwn) a hunodd | who fell asleep (i.e. died) |
| hunodd yn yr Iesu | asleep in Jesus (i.e. died) |
| aeth attynt | joined them (the ancestors; i.e. died) |
| o'r lle hwn | of this place |
| o'r plwyf hwn | of this parish |
| yn y plwyf hwn | in this parish |
| dau o blant | two children |
| yn eu mabandod | in infancy |
| hedd perffaith hedd | peace perfect peace |
| corffwys (yn gorffwys) mewn hedd | rest in peace |
| yn hyn a allodd hon hi a'i gwnaeth | she did all that was expected of her |
| coffadwriaeth y cyfiawn sydd fendigaid | blessed is the memory of the righteous |
| Gogoniant i Dduw yn y Goruchaf | Glory to God in the Highest |
| Welsh | English | Welsh | English |
|---|---|---|---|
| Awst | August | Mai | May |
| Chwefror (Chwe.) | February | Mawrth (Maw.) | March |
| Ebrill (Ebr.) | April | Medi | September |
| Gorffenaf/Gorphenaf (Gor.) | July | Mehefin (Meh.) | June |
| Hydref/Hedref (Hyd./Hed.) | October | Rhagfyr (Rhag.) | December |
| Ionawr (Ion.) | January | Tachwedd (Tach.) | November |